Eurovision 2009: Urban Symphony — Rändajad

Фото: eurovision09.ru

В данный момент, когда я пишу эти строчки, уже известно, что представители Эстонии — группа Urban Symphony — набрали на конкурсе Eurovision 2009 129 очков и заняли соответственно почетное шестое место. Напомню, что в нынешнем конкурсе участвовало 42 страны и для маленькой Эстонии завоевать в таком конкурсе шестое место, как не говори, но это все же действительно очень весомо.

Но сейчас, когда победители уже известен, наверное, есть смысл поближе познакомиться с группой, представлявшей Эстонию на этом конкурсе, а также вспомнить, как именно, была выбрана для участия в конкурсе эта группа.

Фото: eurovision09.ru

Представитель Эстонии на «Евровидении-2009» выбирался по традиции на конкурсе Eesti Laul -2009. Победитель определился голосованием жюри и телезрителей. Голосование проводилось в двух турах. В финал вышли десять исполнителей. В первом туре две песни из десяти выбрали 11 членов жюри и телезрители. Во втором туре из этих двух песен победителя выбирали только телезрители.

В итоге представителем конкурса «Евровидение-2009» от Эстонии стала группа Urban Symphony с песней Rändajad («Странники»). Песню написал поэт и композитор Свен Лыхмус. Одна его песня уже участвовала однажды на песенном конкурсе «Евровидение» и было это в 2005 году, но тогда в полуфинале она заняла лишь 20-е место.

— Песня, победившая в национальном конкурсе, не претерпит значительных изменений и останется на эстонском языке, — заявила перед поездкой в Москву Сандра Нурмсалу, солистка группы Urban Symphony. — По-моему, эстонский — красивый язык, и на нем песня прекрасно звучит.

Публичное выступление Urban Symphony состоялось впервые на национальном отборе. Фото: esckaz.com.

Теперь о составе группы Urban Symphony. В ее состав входят певица и скрипачка Сандра Нурмсалу, скрипачка Манн Хелстен, виолончелистки Йоханна Мангел и Мари Молдре. На московской сцене с группой выступили бэк-вокалисты Мириам Месак и Мэрилин Конго.

Писать песни Сандра Нурмсалу начала с юных лет. Семья Сандры — сплошь музыкальная. Сандра вспоминает, как в детстве ее папа играл на синтезаторе, маленькая Сандра пела, а мама записывала это на кассеты.

Группа Urban Symphony создавалась как одноразовый проект. Сандра планировала записать песню Металлики «Nothing Else Matters» в струнном варианте, для чего позвала в проект своих подруг Манн и Йоханну. Однако, одной песней девушки не ограничились. Им настолько понравилось работать вместе, что они решили продолжить совместную работу. Со временем трио превратилось в квартет – к ним присоединилась еще одна виолончелистка Мари.

Sandra Nurmsalu & Urban Symphony — Rändajad

Слова песни на эстонском языке:

Rändajad…

Kõrbekuumuses liiva
Lendab kui jääkülma lund
Öö peagi laotamas tiivad
Rändajaid saatmas vaid tuul

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

Külmunud hingi vaid saadab
Kuuvalgus, varje neist loob
Päikesekiirena sooja
Hommik taas endaga toob

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

Nad rändavad nii päevast päeva
Nad rändavad siis ajast aega
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Ta ootab kui riskida julged

Üle mägede taevasse kaigub hääl

See on tee
Nad rändavad nii päevast päeva
See on tee
Nad rändavad siis ajast aega
See on tee
Ta nähtamatu rajana kulgeb
Nende ees
Ta ootab kui riskida julged

See on tee

Автор слов и музыки — Свен Лыхмус (Sven Lõhmus).

А вот, как профессионалы перевели эстонский текст песни на русский язык:

Странники

В зное пустыни только песок
Поднимается ветром, как ледяные снежинки…
Ночь расправляет крылья
Над странниками, ветреная и холодная….

Это путь,
Которым они следуют день за днём…
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время…
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество…

Замёрзшие в лунном свете души
Путешествуют, обёрнутые во мрак.
А утром опять пробьются яркие
Солнечные лучи…

Это путь,
Которым они следуют день за днём…
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время…
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество…

Они в пути день за днём…
Они идут вечно, сквозь время…
Он проложен по невидимым рельсам,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество…

Средь горных вершин голос отзывается эхом в небо….

Это путь,
Которым они следуют день за днём…
Это путь,
Которым они будут следовать вечно, сквозь время…
Это путь,
Проложенный по невидимым рельсам
Впереди них,
Он ждёт вас, чтобы испытать ваше мужество…

Это путь…

Еще один перевод теста песни … на этот раз любительский … выполненный одним из комментаторов сайта, посвященном Евровидению … Подкупает искренность …

Зноем пустыни песчинки
Ветер швыряет в горсти.
Ночь леденящим бесчинством
Странника сможет спасти.

На пути,
Что так манит странников вечно,
Не найти
Завершенья, но ведь путь бесконечен
На пути,
Что по призрачным рельсам проложен,
Впереди
Неизвестность, так ступай осторожней.

Стынет душа под луною,
В мертвенном свете влачась
Солнечным маревом снова
Утро окутает нас …

Поделиться в социальных сетях

Опубликовать в Одноклассники
Опубликовать в Мой Мир
Опубликовать в Google Buzz
Опубликовать в Google Plus
Опубликовать в LiveJournal

Оставить комментарий

WP-SpamFree by Pole Position Marketing