Тарас Бульба – украинским националистам: «Хоть я вас и не рожал, но я вас убью!»

15 апреля, 2009 | Опубликовано Кино

Кадр из фильма Тарас Бульба

Два дня назад я наткнулся в Сети на интересную статью, опубликованную на сайте "Одна Родина". Название статьи - "Проигранное Сражение". Её автор Андрей Внуков сделал небольшой обзор материалов, появившихся на Украине на страницах националистических СМИ после выхода в прокат на Украине и в России фильма Владимира Бортко "Тарас Бульба", снятого, напомню, известным режиссером по одноименной книге классика русской и украинской литературы Николая Васильевича Гоголя.

Оказывается, что с первого дня выхода на экран фильма "Тарас Бульба" украинских националистов, поклонников Бендеры и Шухевича, буквально "колбасит" от одного только упоминания об этом фильме. И именно этот факт, что украинских националистов выворачивает от злости при одной только мысли о фильме, позволяет мне лично сделать вывод о том, что фильм, снятый Бортко, явно удался! Я рекомендую всем, кому нравится творчество Гоголя и кто любит Украину и ее народ, посмотреть фильм Владимира Бортко ... Фильм заслуживает этого!

А украинским националистам рекомендую просто "убиться об стену" и не мучить себя: "Вы и ваши "оранжево-апельсинные завывания" просто достали уже всех нормальных людей, как в России, так и на Украине и во всем мире!" Россия и Украина были, есть и будут вместе! И то, что кинозрители, как в России, так и на Украине массово идут на просмотр фильма "Тарас Бульба" это только подтверждает! Ну, а тем, кому эта реальность и перспектива не нравится, тому можно порекомендовать отъезд в столь любимые четой Ющенко Штаты и смотреть только фильмы, снятые в Голливуде ...

Проигранное сражение

Андрей ВНУКОВ (Украина) 13.04.2009 09:13

Прошла уже неделя после премьеры фильма «Тарас Бульба» на Украине, но ярость националистов по этому поводу не утихает. И, надо сказать, причина, по которой фильм В.Бортко вызвал столь нервную реакцию, - не столько в самой картине, сколько в Николае Васильевиче Гоголе.
После того как стало известно, что в России 200-летие со дня рождения писателя будет отмечаться очень широко, «оранжевые» политики и их идеологическая обслуга оказались в ситуации, напоминающей известный анекдот советского времени. Человек заполняет анкету для поездки за границу, доходит до вопроса: «Употребляете ли вы спиртные напитки»? И здесь возникает затруднение: написать «не употребляю» - не поверят, написать «употребляю» - не пустят. После некоторых размышлений он отвечает: «употребляю, но с отвращением». Именно такое «но с отвращением» наиболее точно характеризует позицию украинских националистов по отношению к гоголевскому юбилею. Ещё бы: ведь это Россия вынудила их, скрепя зубы, отмечать знаменательное событие.

И действительно, теперь надо как-то объяснить народу, почему произведения Гоголя, если его вдруг опять признали украинским писателем, изучают в разделе… иностранной литературы. Объяснить, почему, если его опять стали считать великим, изучают его в школе... только четыре часа (???). Объяснить людям, у которых есть издания гоголевских сочинений, выходившие в свет ДО «оранжевой революции», почему в украинском переводе произведения Гоголя имеют мало общего с тем, что писал сам писатель. И тут обязательно вспомнится знаменитая унтер-офицерская вдова из «Ревизора», которая «сама себя высекла». Появление русского фильма, снятого этническим украинцем, главную роль в котором исполняет бывший министр культуры Украины, к тому же выходец из Галиции, да ещё снятого по такому произведению Гоголя, которое националисты не любят больше всего, не могло не вызвать ярость «оранжевого» лагеря. Первое, о чём заявили националисты, это то, что фильм В.Бортко является «московской пропагандой». Объявили об этом, конечно, ещё до того, как фильм вышел на киевские экраны, - по старой схеме организации обсуждений на партсобраниях в советское время: «Пастернака не читал, но его осуждаю...»

На пресс-конференции после фильма удивлённый В.Бортко коротко ответил: «читайте Гоголя». И, конечно, после этого режиссёра стали обвинять в том, что он перенес на экран тексты Гоголя ... слишком точно. Появились даже требования сделать субтитры на украинском языке не по тексту Гоголя, а в соответствии с идеологически выверенной адаптацией! Авторы этого предложения забыли, что зрители, кроме глаз, имеют еще и уши! Зайдясь в экстазе осуждения, некто Ю.Рыбчинский обвинил В.Бортко в том, что он ... «не вознёсся над Гоголем»?!! Понятное дело – Гоголь Рыбчинскому не ровня… В пример русскому режиссеру приводят поляка Ежи Гофмана, который, мол, экранизируя «Огнем и мечем» Генрика Сенкевича, сумел «вознестись» над классиком польской литературы. В порыве антирусской истерии «идейные» оранжевые принялись противопоставлять гоголевского «Тараса Бульбу», восхваляющего казачество, роману «Огнём и мечём», где казаки изображены по большей части бандитами с большой дороги.

Другая компания украинских «знатоков кино» взялась пенять В.Бортко за то что, он не «исправил» Гоголя, не превратил экранизацию повести в «романтическую» историю любви Андрея и дочери польского воеводы (?). Написать или снять на киноплёнку можно, конечно, что угодно. (Некто Васыль Кожелянко, ныне покойный, написал, например, роман «Дефиляда в Москве», в котором партизаны ОУН-УПА... захватывают Москву в ноябре 1941 года). Те же, кто читали «Тараса Бульбу» по авторскому тексту, на русском языке (а не в адаптации по-украински), хорошо помнят, как там изображена «любовь» польки: у неё к Андрею вообще никакого чувства – один жёсткий расчёт. Недаром в повести у этой женской особи и имени-то нет – Гоголь называет её «панночка», «полячка», это существо безликое, без имени…. Известный украинский историк и публицист О.Бузина заметил: «Дочь польского воеводы - не просто символ западного соблазна. Это еще и дьявольское наваждение. Она действительно прекрасна. Но несет казаку погибель. И не только физическую, но и духовную - погибель души».

Трогательно, что на Украине, где в год на создание кинофильмов расходуется средств в 40 раз (!!!) меньше, чем бюджет русского «Тараса Бульбы», появилось вдруг столько знатоков в области киноискусства. Ведь число тех, кто поносит В.Бортко за его экранизацию, превысило все разумные пределы. Может быть, лучше расходовать энергию «в мирных целях», для создания шедевров кино? А то ведь с кино на Украине стало совсем плохо. Торжественно объявленная украинская версия «Тараса Бульбы» умерла на этапе сценария. Поспешно объявленные «шедеврами» «Непокорённые» (фильм о Шухевиче) и «Молитва за гетмана Мазепу» не вызвали ни малейшего интереса у зрителей: даже в Галиции школьников силком водили на эти фильмы на уроках истории.

С выходом на экраны «Тараса Бульбы» сражение за Гоголя «оранжевые» проиграли. Это косвенно подтвердила и такая русофобская газета, как «День». Сейчас украинских националистов мучает новый кошмар: говорят, москали даже не к юбилею, а просто так взялись за экранизацию дневников Тараса Шевченко на языке оригинала - на русском!

г. Львов

Popularity: 3% [?]


Нет комментариев


Оставьте комментарий

Присоединяйся!

Последние сообщения

Последние комментарии